No exact translation found for استثمارات خارجية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic استثمارات خارجية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die arabischen Investitionen sind auch von solchen Gefahren im Ausland betroffen, vor allem in den USA. Diese Investitionskapitale betragen mehr als 20 Billionen Dollar, und nur ein Verfall des Dollarwertes um etwa 10% reicht schon aus, um 2 Billionen Verluste zu verursachen.
    مثل هذا الخطر، يطاول أيضاً الاستثمارات العربية في الخارج، خصوصاً في الولايات المتحدة، وهي أموال تربو على 20 تريليون دولار، يكفي الانحسار في قيمة الدولار نحو 10 في المئة لتخسر تريليوني دولار.
  • Während sich die UMNO nach wie vor für den Islamismus stark macht, stehen der Partei schwierige Entscheidungen bevor, insbesondere da sie in einem zunehmend polarisierten Umfeld gerne weiter Investitionen aus dem Ausland erhalten möchte.
    ومع أنَّ حكومة حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة ما تزال تؤيِّد بقوة مثل ذي قبل الإسلام السياسي، إلاَّ أنَّ بانتظار هذا الحزب قرارات صعبة يجب عليه اتِّخاذها، وخاصة لأنَّه يرغب ضمن هذه البيئة المستقطبة في الحصول على المزيد من الاستثمارات من الخارج.
  • Ebenfalls stark zurückgegangen sind die wichtigen Auslandsinvestitionen: Während im vergangenen Jahr 22 Milliarden US-Dollar in die Türkei flossen, werden es 2008 wohl nur 12 bis 14 Milliarden sein. Auch der hohe Schuldenberg der Privatwirtschaft belastet die Wirtschaft nun noch stärker.
    الاستثمارات الخارجية المهمة تراجعت بشدة كذلك: فبينما تدفقت خلال العام الماضي 22 مليار دولار أمريكي إلى تركيا، فإن هذا الرقم سيتراوح خلال عام 2008 ما بين 12 و14 مليار. كما أن جبل الديون الضخم سيمثل عبئاً أكبر على الاقتصاد.
  • stellt außerdem fest, dass nach wie vor ein Nettoabfluss an Finanzmitteln von den Entwicklungsländern in die entwickelten Länder zu verzeichnen ist, in der Erkenntnis, dass die Auslandsinvestitionen einiger Entwicklungsländer ein Indiz für ihre Integration in die Weltwirtschaft sind, unterstreicht, dass geeignete Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene ergriffen werden müssen, um dieses Problem anzugehen, und nimmt ferner Kenntnis von den bislang hierzu unternommenen Anstrengungen sowie davon, dass diese Abflüsse bei einigen Entwicklungsländern derzeit auf positive Handelsbilanzentwicklungen hindeuten, die unter anderem für die Schuldentilgung notwendig sind und den Erwerb ausländischer Vermögenswerte ermöglichen;
    تلاحظ أيضا استمرار التحويل الصافي للخارج للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، مع التسليم بالاستثمار في الخارج الذي تنفذه بعض البلدان النامية كمؤشر لاندماجها في الاقتصاد العالمي، وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة هذه المسألة، وتلاحظ كذلك ما بذل من جهود حتى الآن لبلوغ هذه الغاية، وأن تلك التحويلات تدل في الوقت الراهن بالنسبة لبعض البلدان النامية على حدوث تطورات إيجابية في الميزان التجاري، وهي أمر مطلوب في جملة أمور لتسديد الديون وتسمح بشراء الأصول الأجنبية؛
  • ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen in den unter ihr Mandat fallenden Bereichen den Vorbereitungsprozess für die abschließende Überprüfung und Bewertung der Durchführung der Neuen Agenda im Jahr 2002 in Gang setzt, wobei das Hauptaugenmerk auf dem Marktzugang, der Diversifizierung, der Kapazität als Anbieter, den Ressourcenströmen und der Auslandsverschuldung, auf ausländischen Direktinvestitionen und Portfolio-Investitionen sowie dem Zugang zur Technologie liegen sollte, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang außerdem, der Generalversammlung zur Behandlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Tagesordnungspunkt "Internationaler Handel und Entwicklung" einen Bericht über die diesbezüglichen Maßnahmen unter besonderer Berücksichtigung des afrikanischen Handels vorzulegen, der auf den Empfehlungen des Handels- und Entwicklungsrats bezüglich Afrika beruht;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل شروع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، داخل المجالات المشمولة بولايته، في الإعداد لعملية الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات المقرر عقدها في سنة 2002، مع التركيز بوجه خاص على فرص الوصول إلى الأسـواق، والتنويع والقدرة على الإمداد، وتدفقات الموارد والديون الخارجية، والاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات الأوراق المالية، وفرص الحصول على التكنولوجيا، وتطلب أيضا، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، يستند إلى توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن أفريقيا، عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، مع التركيز بصورة خاصة على قضايا التجارة الأفريقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون “التجارة الدولية والتنمية”؛
  • feststellend, dass es auch unter die korrupten Praktiken fällt, wenn staatliche Mittel in unerlaubter Weise erworben, ins Ausland transferiert und dort investiert werden,
    وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات الفاسدة تشمل أموال الدولة التي يتم تحصيلها بشكل غير مشروع ثم تحويلها واستثمارها في الخارج،
  • Das unter A/56/6 unter Ziffer 11A.31 d) i) aufgeführte Produkt "Beratungsdienste für Entwicklungsländer zur Stärkung ihrer Kapazität, ausländische Finanzmittel für Portfolio-Investitionen anzuziehen und für ihre optimale Entwicklungswirkung zu sorgen" sowie das unter A/56/6 unter Ziffer 11A.43 a) i) b aufgeführte Produkt "Beiträge zu dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung des Aktionsprogramms von Barbados für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern" werden beibehalten.
    يستبقــــى الناتــــج الــــوارد في الوثيقة A/56/6، الفقرة 11 ألف - 31 (د) '1` ونصه: ”تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول النامية من أجل تعزيز قدرتها على جذب أموال استثمارات الحوافظ الخارجية وتعظيم أثرها الإنمائي إلى أقصى حد ممكن“، والناتج الوارد في الوثيقة A/56/6، الفقرة 11 ألف - 43 (أ) '1` (ب) ونصه: ”الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية“.
  • 2006 hat Brasilien $ 28,2 Milliarden im Auslandinvestiert, gegenüber einem Zustrom von$ 18,8 Milliarden.
    ففي العام 2006 بلغت استثمارات البرازيل الخارجية ما يقاربالـ 2.8 بليون دولار أمريكي، مقارنة بـ 18.8 بليون دولار أمريكي منالاستثمارات الخارجية داخل أراضيها.
  • Auf der anderen Seite befand sich die chinesische Lösung. An die Stelle einer zunehmend kostspieligen Verwaltung von Währungsreserven traten Staatsfonds, die strategische Investmentsim Ausland anstrebten.
    وعلى الجانب الآخر كان الحل الصيني، حيث كانت التكاليفالمتزايدة لإدارة الاحتياطيات سبباً في تمهيد الطريق أمام نشوءالصناديق السيادية الناشطة والتي كانت تسعى إلى المشاركة الاستراتيجيةفي الاستثمارات بالخارج.
  • Im Jahr 2005 erreichten die ausländischen Direktinvestitionen der ASEAN- Länder 38 Milliarden Dollar, waseiner Steigerung von 48 % gegenüber dem vorangegangenen Jahrentspricht. Auch die Aussichten für 2006 warenhervorragend.
    وبلغت الاستثمارات الخارجية المباشرة ( FDI ) لـ "آسيان" 38بليون دولار في عام 2005، وهو رقم يزيد بمقدار 48% عن رقم السنة التيسبقتها.